De l'actu vraiment différente !
Le
gouvernement français ne doit pas vraiment comprendre que les anglicismes tels que "chat", "buzz" ou encore "newsletter" sont des termes acquis et énormement utilisés sur Internet et même dans le
monde réel.
Cependant nos bons vieux dirigeants un peu "has been" se sont dit :
"Et pourquoi pas avoir nos propres traductions ? "éblabla", vous trouvez pas que ça déchire "ve-gra" comme disent les jeunes de banlieues ?"
Le concours "Francomots" a donc été lancé et nous voilà donc avec des termes plutôt cul-cul tels que "éblabla" pour "chat", "ramdam" pour "buzz", un "débat" pour un "talk". L'idée générale ? Dégager les anglicismes de notre vocabulaire pour rendre toute sa fierté à la langue française. Et dites vous que ces mots vont bientôt finir dans le dictionnaire !
Ceci dit on a failli tomber sur pire et voir des "échowebs", "débadidés", "actuphènes", "cancans", "débafusions" et autres débilités du genre...
Comment voudrait-on intégrer des termes aussi abrutis que ceux-ci ? Je vous le demande ^^
L'excuse veut que les Québecois usent déjà de termes un peu bébêtes tels que "clavardage" pour les "chats" et "baladodiffusion" pour "podcast". Venant d'une province où l'insulte la plus cassante qu'on puisse entendre reste "trou d'cul"... Imiter les Québecois n'est peut être pas la bonne solution.
Bref, au risque de devenir un rebelle de la Toile, je reste avec mes "news", "cosy" et "buzz", tant pîs !
Ao, rebelle de canapé.